AP 340 to 321
St Thomas Anthem in male choral voices at Vadavathoor Seminary. Unusual
Call Number | AP 336 |
Part Number | Part I - Syro Malabar Church |
Title | St Thomas Anthem in male choral voices at Vadavathoor Seminary. Unusual |
Duration | 3m:55s |
Place of Recording | St. Thomas Apostolic Seminary, Vadavathoor |
Date of Recording | 27 July 2023 |
Youtube URL | https://www.youtube.com/watch?v=Ww-1NktieZc |
Video Segment (s) |
|
Notes
Here is a rare opportunity to listen to St. Thomas chant in the male choral voice of the seminarians at Paurastya Vidya Pitham. The seminarians learned the melody in one hearing and gladly sang it enthusiastically; we hope they will take the song to the communities they serve. There is a possibility of this chant becoming an unofficial anthem of the Thomas Christians across the world
Video courtesy: Joseph Kurian Palackal
-----------------------------------------------------------------
. The concept of the St. Thomas Anthem came from Fr. Cyriac Madathil, CMI,
Fr. Rejo Kalathil, CMI, and Fr. Nibin Areekathazhe, CMI.
Dr. Thomas Kollamparambil, CMI, and Rithin Chilambattusseril, a friend of the CMIs, a doctoral student, and a disciple of a great Syriac Scholar, Koonammakkal Thoma Kathanar (see Aramaic Project -16) wrote the lyrics.
Fr. Joseph J. Palackal, CMI made the melodic design.
St. Thomas Forane Church, under the leadership of Fr. Cyriac Madathil and with the assistance of Br. Thomas Kapil, CMI, and Mr. Joju George took care of the production.
Minus Track Arrangement and Recording: Prince Joseph
-------------
M’šab’hīnan lāk mahyānan
Am tōmā šlīhā āwūn
Danhar šrāgā daswart̠ā
B’ainayn hešōkāt̠ā.
(Along with St. Thomas, our father, we glorify you, O our life-giver, for enlightening our darkness-filled eyes with the light of the Gospel.)
Mawdēnan l’geliyānāk
Ammē(h) d’lā pūlāgā
Wāmrīn d’lā šalwā
Mār(y) wālāh(y) Mār(y) wālāh(y)
(Along with him, without doubt, we praise your revelation; and constantly we recite: “My Lord, and my God,” “My Lord, and myGod.” )
Glossary:
M’šab’hīnan = we praise
Lāk = you
Mahyānan = life giver; Am = with
tōmā = Thomas
slīhā = apostle
āwūn = our father
Danhar = who elightene
šrāgā = light
daswart̠ā = of the Good News
B’ainayn = in our eyes
Hešōkāt̠ā = darkness
*************
Mawdēnan = we praise
l’geliyānāk = your revelation
Ammē(h) = with him
d’lā = without
pūlāgā = doubt
Wāmrīn = we proclaim
d’lā = without; šalwā = end
Mār(y) = my Lord
Wālāh(y) = and my God
Transliteration in Malayalam
മ് ശബ് ഹീനൻ ലാക് മഹ് യാനൻ
അം തോമാ ശ്ലീഹാ ആവൂൻ
ദന്ഹർ ശ്രാഗാ ദസ് വർസാ
ബ് ഐനൈൻ ഹെശോകാസാ
മൗദേനൻ ല് ഗെല് യാനാക്
അമ്മേ ദ് ലാ പൂലാഗാ
വാമ് റീൻദ് ലാ ശൽവാ
മാർ വാലാഹ് മാർ വാലാഹ്
Malayalam Translation
സുവിശേഷ വിളക്ക് ഞങ്ങളുടെ ഇരുളടഞ്ഞ മിഴികളിൽ കൊളുത്തി, ഞങ്ങളെ ജീവിപ്പിച്ചവനേ ,
ഞങ്ങളുടെ പിതാവ് തോമാശ്ലീഹാ യോടൊപ്പം
നിന്നെ ഞങ്ങൾ മഹത്വപ്പെടുത്തുന്നു.
നിന്റെ വെളിപാടിനെ അവനൊപ്പം, സംശയമേതുമില്ലാതെ ഞങ്ങൾ പ്രഘോഷിക്കുന്നു.
ഇടവിടാതെ ഞങ്ങൾ ഉരുവിടുന്നു.
മാർ വാലാഹ് മാർ വാലാഹ് !
See details on the chant at https://www.thecmsindia.org/encyclope...
Paurastya Vidya Pitham, Vadavathoor, Kottayam, Kerala, India. 27 July 2023. 2 PM
Related Videos
- AP 158 - Mar Walah (My Lord and my God) for Sunday School children.
- AP 158a - St. Thomas Chant: "Mar(y) Walah(y)": "My Lord and my God" for Puthu Njayar.
- AP 189 - "Mar Walah'" for post-communion meditation.
- AP 194 - St. Thomas Chant for the feast of Dukhrana.
- AP 240 - ദുഖ്റാന ഗീതം-'MAR WALAH' Syriac Chant. For Dukhrana by St. Thomas Forane Church Dharmaram, Bengaluru .
- AP 240a - St. THOMAS ANTHEM. MAR WALAH- മാർ വാലാഹ് With transliteration and translation.
- AP 282 - 'Mar Walah'- Mini Concert (Hindustani). India Release 03 July 22. Promotion I
- AP 282a - 'Mar Walah'- Mini Concert (Hindustani). India Release 03 July 22. Promotion II. Berny
- AP 282b - 'Mar Walah'- Mini Concert (Hindustani).India Release 03 July 22. Promotion III. Jerry Amaldev
- AP 300 - MAR WALAH - Mini Concert in Hindustani by Dr. Krishna Pada Mondal.
User comments
- Dear Rev. Father,
I am Fr. Sebastian Muthuplackal from Kanjirapally Eparchy.
Hope you are doing well.
I write this to ask a favour.
I am preparing a small text book of Syriac for the use of Sunday School in our eparchy. The contents are alphabet, vowels, certain words and some Syriac Songs.
I wish to include the St. Thomas Chant (M'shabaheenan) from your YouTube channel. I think it can turn into a prayer song for all of us if we teach the students.
Would you please allow me to use the lyric and tune in the new text book I prepare.
Thanking you in advance
with love and prayers,
- Fr Sebastian Muthuplackal, Pastoral Centre, Kanjirapally